2008-11-19 12:15:23 |
| 日本文化在中国是什么样的地位(图) |
两年前的11月6日,秀辉正式结束了经营长达5年的千禧大坂城(战国羽柴家社区)并开创了以分享日本历史文化、人文风情为主题的个人博客http://blog.sina.com.cn/osakawin。最初在下是沿用了以往论坛的名字“千禧大坂城”,后来改为“羽柴秀辉的据点”,如今正式确立博客的名字是“秀辉看日本”。

在下不敢说自己是最早创建日本历史文化博客的中国人,但我可以肯定在下的博客是国内经营日本战国历史文化网站(含论坛)的达人中,把博客经营得最成功、人气最高的一个。这证明在下当年毅然放弃经营日本历史文化论坛而建立同类博客的决策是正确的,也用事实批驳了当年说“日本文化网站在国内已经没有生命”的谬论。日本文化在中国仍然富有生命力,仍然得到众多理性、开放的同胞朋友钟爱。

从最初的千石级博客,在下以《秀辉行记》和《秀辉の日本大实拍》两部专辑打响了名堂,博客的人气迅速以万、十万乃至百万级地高速增长,乃至今天的千万人气。敝博蒙新浪博客诸位网管、编辑的推荐,分别列入了新浪博客、生活博客、锐博客、游戏博客、广东博客和趣味博客的热门博客检索名单,得以和茂吕美耶老师、毛丹青和萨苏两位前辈的文章同登新浪网显眼位置。一路走来,秀辉博客的成功离不开各位编辑的慧眼和国内数以万计的博友支持。很高兴通过写博认识了小麦、任小姐、严建设、模特儿雅青、公交MM浦娟、宇飞、越洋、小雪、碧天、松平元康、明岛秀南、飘雨桐、帝龙、南方悍将、荆州州长、清水爱、廖厅长、茂吕美耶、毛丹青、钱蕾(钱女王)、湖州的霖霖等等一众博友。如有遗漏,万望海涵。翻译公司 上海翻译 公司 北京翻译公司 广州翻译公司 深圳翻译公司 英文翻译 日文翻译 韩文翻译 德文翻 法语翻译

藉着本博人气突破千万之际,秀辉想怀缅几位曾经为我羽柴家作出过卓越贡献的老朋友,他们分别是羽柴秀龙、奥特信长、千叶凉平、大友政秀、方济阁和千叶田田。如今羽柴家和千禧大坂城论坛虽已成为过去,但这份令人回味的记忆将会一直珍藏在秀辉的心底。至于近几个月来不断有前羽柴家、战盟和浪人的朋友以电子邮件、留言、小纸条等等方式游说秀辉重举羽柴家的旗帜,重新开设论坛。我看不必了。过去的就让它过去吧,留下彼此一段美好的回忆就足够了。秀辉今天的工作和生活已经不允许我每天泡在论坛中招呼各位朋友和兄弟了,每天能静静的在网上写上一篇自己满意的文章,秀辉就于愿已足,又怎敢再奢求像当年那样呼朋唤友呢?还想继续游说秀辉重建羽柴家、重新经营战国论坛的朋友不必再多费唇舌了,我也不一一回信。你们都是知道我这个博客才重新联系我的,今天我就以此文直接了当地表明我的意愿吧。

今天放上的写真是在下于东京台场拍摄的,台场的夜景十分迷人,金光灿灿,尽显东京的纸醉金迷。今后,在下将一如既往继续博客,向各位朋友展现一个客观的日本。 |
| |
|
| |